《马你来我家 Money Come My Home》
Mǎ nǐ lái wǒ jiā
Kuda datang ke rumahku, uang datang ke rumahku
(“马你” bunyinya sengaja mirip Money, permainan kata 🎶)
🎵 Verse 1
今年真不一样 爆竹特别的响
Jīnnián zhēn bù yíyàng, bàozhú tèbié de xiǎng
Tahun ini benar-benar berbeda, petasan terdengar sangat meriah
大红灯笼挂 家家户户点亮
Dà hóng dēnglóng guà, jiājiā hùhù diǎnliàng
Lampion merah besar digantung, setiap rumah menyala terang
孩子回家爸妈开心乐开怀
Háizi huí jiā, bàmā kāixīn lè kāihuái
Anak-anak pulang ke rumah, orang tua bahagia tak terkira
阿公笑着讲 马年到福气旺
Āgōng xiàozhe jiǎng, mǎnián dào fúqì wàng
Kakek tersenyum berkata: Tahun Kuda tiba, rezeki pun melimpah
🎵 Pre-Chorus
新衣穿起来 好运就到来
Xīn yī chuān qǐlái, hǎoyùn jiù dàolái
Pakai baju baru, keberuntungan pun datang
新年歌一放 全场嗨起来
Xīnnián gē yí fàng, quánchǎng hāi qǐlái
Begitu lagu Imlek diputar, semua ikut bersenang-senang
左手摇一摇 右手甩一甩
Zuǒshǒu yáo yì yáo, yòushǒu shuǎi yì shuǎi
Tangan kiri goyang-goyang, tangan kanan ayun-ayun
财神爷哈哈笑 Money 来来来
Cáishényé hāhā xiào, money lái lái lái
Dewa rezeki tertawa, uang datang, datang, datang!
🌟 Chorus
马你来我家 Money come my home
Mǎ nǐ lái wǒ jiā, money come my home
Kuda (uang) datang ke rumahku
财神带我冲 财运大放送
Cáishén dài wǒ chōng, cáiyùn dà fàngsòng
Dewa rezeki mengajakku melaju, keberuntungan dibagikan besar-besaran
一马奔千里 好运一条龙
Yì mǎ bēn qiān lǐ, hǎoyùn yì tiáo lóng
Seekor kuda berlari ribuan mil, keberuntungan mengalir seperti naga
大家一起唱 福气顶呱呱
Dàjiā yìqǐ chàng, fúqì dǐng guā guā
Semua bernyanyi bersama, rezeki luar biasa
大家来跳舞 发发发发发发发!
Dàjiā lái tiàowǔ, fā fā fā fā fā fā fā!
Ayo menari bersama, kaya! kaya! kaya!
🎵 Verse 2
妈妈厨房忙 肉骨茶滚滚汤
Māma chúfáng máng, ròugǔchá gǔngǔn tāng
Ibu sibuk di dapur, sup bak kut teh mendidih
小孩笑声响 阿嬷包的汤圆香
Xiǎohái xiàoshēng xiǎng, āma bāo de tāngyuán xiāng
Tawa anak-anak terdengar, onde-onde buatan nenek harum
恭喜拿红包 压岁钱最重要
Gōngxǐ ná hóngbāo, yāsuìqián zuì zhòngyào
Ucapan selamat sambil terima angpao, uang Imlek paling penting
大家说新年好 气氛满到爆表
Dàjiā shuō xīnnián hǎo, qìfēn mǎn dào bàobiǎo
Semua mengucap “Selamat Tahun Baru”, suasana super meriah
🎤 Rap 部分
拼命吃到 key 笑
Pīnmìng chī dào key xiào
Makan tanpa henti sampai ketawa ngakak
(key 笑 = slang Hokkien/Malay, ketawa berlebihan)
一声“发啦”大家跳 high 到破表
Yì shēng “fā la”, dàjiā tiào high dào pòbiǎo
Begitu teriak “Kaya!”, semua loncat kegirangan sampai mentok
🧠 Makna Lagu (Ringkas)
Lagu ini:
-
menggambarkan suasana Imlek keluarga
-
penuh doa kekayaan, keberuntungan, dan kebersamaan
-
pakai permainan kata (马 = kuda / Money)
-
campuran Mandarin + slang → cocok untuk Mandarin sehari-hari
📌 Kosakata Penting
| Mandarin | Pinyin | Arti |
|---|---|---|
| 爆竹 | bàozhú | petasan |
| 灯笼 | dēnglóng | lampion |
| 福气 | fúqì | rezeki / berkah |
| 好运 | hǎoyùn | keberuntungan |
| 财神 | cáishén | dewa rezeki |
| 财运 | cáiyùn | hoki keuangan |
| 红包 | hóngbāo | angpao |
| 压岁钱 | yāsuìqián | uang Imlek |
| 顶呱呱 | dǐng guā guā | super hebat |
✨ Tips belajar dari lagu ini:
-
Fokus ke ungkapan Imlek (祝福, 财运, 好运)
-
Perhatikan pengulangan → bagus buat hafalan
-
Jangan bingung dengan slang, itu justru bikin Mandarin lebih hidup 😄